スポンサーサイト

almater

almater

-
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
最終更新日--
Posted byalmater

Purpose

almater

almater

このタイトル、訳せば「目的」です。
そう、最近このタイトルのスピーチがやたらとFBに上がっています。
そのFBの創始者であるマーク・ザッカーバーグ氏が
ハーバード大学の卒業生に送ったスピーチです。

YouTubeの動画のリンク
内容に感激したので和訳したという投稿のリンク
ちょっとした解説で「Purposeは云々」という投稿のリンク

だいたいがリンクをそのままはってるか
「素晴らしい」
「感動した」
という一言添えてのパターンが多かったかな。

一つのスピーチをどう感じようと
どう解釈しようと、どう扱おうと自由ですから
同じような投稿がタイムラインにどんどん流れてくる
その「環境のノリ」(昨日の千葉雅也氏の言葉より引用)に
少々うんざりしながらもそこは流して(^^)
私はマーク・ザッカーバーグ氏の発音がとても聞きやすいことに
心奪われました(^^)

これは英語耳を開くのにいいサンプルかも、
と思い早速英語耳の講師にメッセージ(^^)
30分以上もあるので少々長く一気に聞くのは難儀しますが
学習方法についてアドバイスをいただきました。

電車の移動時間にポータブルWi-Fiをつかって
Youtubeを視聴してました。
(キャリアだとデータ量制限にかかっちゃいますからね)
自分から英語Youtubeの素材を聴こうという気になったのは
最近になかったことでした。

まだ今日始めたばかりなので
最初のジョークのところしか聞けていません(^^)
それでもフレーズで覚えると便利だな、と思う表現がありました。

Thank you all for coming out in the rain
We're gonna to make this worth it for you
I'm honored to be here with you today
Let's face it
You accomplished I never could

中退した自分をネタに
「君たちは卒業したんだからすごいよ!」なんて
いいジョークだなぁ、と思いながら聴いていました。

私はまだ全容を把握していないので
このスピーチそのものについてまだ何も感想をもてていません。
でもわかりやすい発音と使えそうなフレーズが
最初の数十秒でたくさん見えたので
「きっと私にとって役に立つスピーチなんだな」と思っただけなんです。

ただ「感動した」とか「面白かった」とか
「学びになった」とかで終わらせるのではなく
何か行動に結びつけることで自分なりの血肉になるのかなぁ、と。
ふと感じたのでした(^^)

写真は実家での夕飯のおかず。
奮発してくれた両親に感謝です(^^)
今週の”ガッテン!”で「年寄りは肉をもっと食べよう」と特集していたので
「あ、”ガッテン!”見た?」と思わず聞いてしまいました(笑)

20170527_1.jpg

Comments - 0

There are no comments yet.

Leave a reply

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。